Throughout Europe, only falcons are still flying. They are stronger than ever before – and they are growing. We need a new peace movement, a new policy of détente and no world war. It would be the third and last. Europe is threatened with the fate of Carthage, or worse.
Autori Sezioni: Heribert Prantl
Armi nucleari in Europa: dov’è la protesta?
Nei cieli d’Europa volano soltanto i falchi. Così arriveranno i nuovi missili da crociera e ipersonici nelle basi Usa in Germania senza che nessuno dica niente. Abbiamo bisogno di un movimento per la pace, di una politica di distensione e di nessuna guerra mondiale. Sarebbe la terza e ultima.